W.S. Merwin / ميروين – ناظرًا إلى الشرق ليلًا – ترجمة سركون بولص

الموت
يد بيضاء
إليها تطير الفراشات الليلية في الظلام
فكرت أنك القمر يرتفع
ضوء من إذاً
أنت تعكس
وكأنه ينبعث من جذور الأشياء
شحوب الحصاد هذا الذي فيه
ليس لي ظل غير نفسي.

Looking East at Night
Death
White hand
The moths fly at in the darkness

I took you for the moon rising

Whose light then
do you reflect

As though it came out of the roots of things
This harvest pallor in which

I have no shadow but myself

— W.S. Merwin, from The Lice, 1967